デニス・ブラウンがダム崩壊の被害の現地の報告をしていました
intolerable level
intolerable 耐えられない 我慢できない
意味を知らなかったので、しらべてみて、つづきのツイートを読まないといけないと思いました
6月10日のOHCAウクライナのツイートです
intolerable 耐えられない
耐えられないレベルの影響です
人道支援コーディネーターのデニス・ブラウン
ヘルソン地域のビロゼルカの最前線のコミュニティひ訪問している中いった
カホフカダムの破壊はすでに、恐ろしい状況へ達した
国連や地方のグループやNGOは援助するためにそこにいる
Bilozerkaにて
flush 出水
move into 入居する
abandon 見捨てる
デニス・ブラウン 人道支援コーディネーター
こちらは、ビロゼルカ
生前戦のコミュニティで、日常的に砲撃されている
そして、3日前、真夜中に
鉄砲水が、ダムの破壊によって、やってきた
700人以上の人が、このコミュニティに住んでいる6000人の人々が去らなければならなかった
人道支援援助は、一日目に提供された
食料、水がここにあった
私たちのチームは現地にいた
影響は耐えられないレベルだ
しかし私たちは援助するために、ここにいる
そして彼らが今朝私にたずねた時、このコミュニティ「あなたは私たちをみすてるの?」
私たちは言った
「ノーだ、決してだ」
we are here
私たちはここにいる
私たちはここにいる
we are here でした
ドカンと感じるフレーズでした
住人のおばあさんが「私たちを見捨てるの?」
と聞かれたときに
答えています
No,never
答えは
No,never
決して見捨てることはない でした
日本語がうまく、あったていないように思いました
No,never
僕にはやっぱりドカンとくることばでした
たった、二つの言葉なのに、ドカンときました
今すぐ戦争をやめてほしい
コメント