国際司法裁判所よりウクライナのジェノサイドの申し立てに関する命令が出ました/ロシアに対しウクライナ侵攻の停止など暫定措置を命じました

ウクライナ

国際司法裁判所のツイートです。

3月17日午前4時06分。

国際司法裁判所の裁定は反論できず、拘束力があります。

ロシアにこの裁定を守らなくていい理由はなくなりました。

国際法に基づく命令です。

なんて命令が出たのかはもちろんわかりません。

国連広報センターの根本かおりさんのツイートです。

戦争状態にあっても交渉は続けられるべきです。

今、国際法としてロシアに停戦が命じられました。

国際司法裁判所のツイートです

3月17日午前1時15分。

ジェノサイド犯罪の防止と処罰に関する条約に基づくジェノサイドの申し立てに関する事件の暫定措置を示します。

国際司法裁判所のツイートです

3月17日午前1時7分。

ジェノサイド犯罪の防止と処罰に関する条約に基づくジェノサイドの申し立てに関する事件の暫定措置を示すICJ命令文の全文

Originally tweeted by CIJ_ICJ (@CIJ_ICJ) on 2022年3月16日.

国連webTV 命令の読み上げ

Page not found
United Nations Multimedia, Radio, Photo and Television

英語が理解できれば何しゃべてるのかわかるのに。

映像を見てもやっぱり、何のことやらわからない。

ロシア側は議場には現れず。

命令の読み上げが始まります。

命令文の要約です

これなら何とか読めるのでは?

訳してみたいと思います。

辞書を見ながら見ながら。

完成するのはいつのことやら。

court 裁判所
recall 回復する、招集する、解任する
file 提出する
registry of the court 最高裁判所
application 適用
instituting (訴訟を)始める
proceeding 訴訟手続き
concerning 関して

submit 述べる、提出する
request 願い
indication 指示
provisional 仮の
measure 制限
seek 求める
in particular 特に
immediately 直ちに
prevension 妨害
objective 物質的な
stated purpose 目的
oblast 州
claime 主張する
punhishment  罰
ensure 保証

【僕の訳】

裁判所は2022年2月26日午後9時30分始まった、招集によって。ウクライナ

裁判所は適用と一緒に、ウクライナのための仮の制限の指示を述べる。
特に求めている
ロシア連邦の2022年2月24日から続いている軍事行動の即時停止
ウクライナのルハンスクとドネツク州のジェノサイドを主張する罰
物質的な妨害

がんばって訳してみるのですが、どうにもううまくいかない。

理解できない。

おそらく裁判所は、ロシア側が訴えた、ウクライナによるルハンスク、ドネツク州へのジェノサイドのはなかったと言っているのではないか。

ロシア側に即時停戦を言い渡したのは間違いなさそう。

これは仮の指示だと言っていることも分かったが、その後がどうにもうまくいかない。

単語が難しすぎる。

この後もう少し頑張ってみよう。

命令文全文

アントニオ・グテーレスさんのツイート

3月17日午前3時28分。

3月17日午前8時30分。

ロシアは今この戦争を止めなければなりません

コメント

タイトルとURLをコピーしました